Publication originale : Inmigración alemana en el sur de Chile, siglo XIX (...)
Vidéos




Ressources en ligne

AIDE ANR
Ce travail bénéficie d'une aide de
l'Agence Nationale de la Recherche
portant la référence
ANR-08-BLAN-0102-01

New Media - Follow us

Follow Cultural.Archives on Facebook Follow ArchivesARC on Twitter

Access to Rencontre des Cultures Netvibes

Access to the Pearltree Rencontre des cultures web page

Scoop it


Inmigración alemana en el sur de Chile, siglo XIX - Deutschen Immigration in Südchile im 19. Jahrhundert - L'immigration allemande au Sud du Chili au XIXe siècle
- Vidéos -

- Frutillar -

Pequeña ciudad ubicada a orillas del lago Llanquihue, fue fundado en 1856 poco tiempo después de instaladas las primeras 47 familias de colonos alemanes que llegan a la zona bajo el gobierno del presidente Manuel Montt. Actualmente Frutillar conserva el estilo urbanístico impulsado por los colonos alemanes hace 150 años, así como sus tradiciones alemanas y la actividad coral que tiene su origen con la creación del coro mixto. Uno de los eventos famosos de Frutillar, son las Semanas Musicales, donde la música clásica es interpretada por famosos músicos en un entorno privilegiado.



Die kleine Stadt am Ufer des Sees « Lago Llanquihue » wurde 1856, kurze Zeit nachdem die ersten 47 Familien deutscher Siedler in der Regierungszeit des Präsiedents Manuel Montt in diesem Gebiet ankamen, gegründet. Immernoch erhält Frutillar einen urbanen Stil, der durch die deutschen Siedler vor 150 Jahren begründet wurde. Ebenso erhält Frutillar deutsche Traditionen, insbesondere einen gemischten Chor. Ein berühmtes Ereignis in Frutillar sind die « Semanas Musicales » (Musikwochen). Während dieser Wochen wird klassische Musik von bekannten Musikern in einem privilegierten Umfeld interpretiert.

Petite ville située au bord du lac Llanquihue, Frutillar a été fondée en 1856 peu de temps après l'installation des 47 premières familles de colons allemands qui arrivèrent dans cette zone sous le gouvernement du Président Manuel Montt. La ville a toujours conservé le style urbain réalisé par les colons allemands il y a plus de 150 ans, elle a gardé également ses traditions allemandes, notamment sa chorale et son choeur mixte. L'un des événements célèbres de Frutillar, sont les "Semaines Musicales", où la musique classique est interprétée par des musiciens célèbres dans un environnement privilégié.

Témoignages


Herbert JUNGINGER, nieto de Jacob JUNGINGER, destacado colono de Frutillar, quien llega a Chile en 1883 contratado por el Estado para ejercer como maestro de la Escuela hasta 1905 . Entrega un auge apreciable al desarrollo cultural del pueblo, dando origen a la actividad coral con la creación del coro mixto, participando activamente en las distintas actividades de la sociedad alemana de la época.

En esta entrevista Herbert Junginger, da cuenta del desarrollo del Männer Chor , recordando la labor de su abuelo, así como las historias vividas por los colonos al momento de asentarse en la región.

Erzählungen eines alt eingesessenen Frutillaners Herbert JUNGINGER ist der Enkelsohn Jacob JUNGINGERs, eines herausragenden Siedlers Frutillars, der 1883 in Chile ankam und dort vom Staat angestellt wurde, um bis 1905 das Amt des Schullehrers auszuüben. Er trug zu der besonderen kulturellen Entwicklung des Dorfes bei, indem er einen gemischten, an verschiedenen Aktivitäten der deutschen Gemeinschaft dieser Epoche teilnehmenden Chor (den Männerchor) gründete und weiterentwickelte. In diesem Gespräch berichtet Herbert Junginger über die Entwicklung des Männerchors, erinnert sich an die Arbeit seines Grossvaters sowie an die lebhaften Geschichten der Siedler aus der Zeit der Niederlassung in der Region.

Dans cet entretien Herbert JUNGINGER, petit-fils de Jacob JUNGINGER, renommé colon de Frutillar qui arriva au Chili en 1883 et fut engagé par l'État comme instituteur jusqu'en 1905, nous relate les grands moments de la vie de son grand-père. Celui-ci contribua activement au développement culturel de la commuanuté en développant une chorale à choeur mixte : le Männer Chor. Dans cet entretien Herbert JUNGINGER, petit-fils de Jacob JUNGINGER, renommé colon de Frutillar qui arriva au Chili en 1883 et fut engagé par l'État comme instituteur jusqu'en 1905, nous relate les grands moments de la vie de son grand-père. Celui-ci contribua activement au développement culturel de la commuanuté en développant une chorale à choeur mixte : le Männer Chor.


Es esta entrevista Irene SIEBALD, relata la llegada de los primeros colonos y de las dificultades que tuvieron que enfrentar al asentarse a orillas del lago Llanquihue. Nos cuenta, algunos aspectos históricos de Frutillar asi como la asignación de chacras (territorios) entregadas por el Estado chileno a las familias provenientes del viejo continente.

Kolonisierung und deutsche Besiedlung des Lago Llanquihue In diesem Gespräch erzählt Irene SIEBALD von den ersten Siedlern sowie von den Schwierigkeiten, die sie vorfanden und mit denen Sie sich auseinandersetzen mussten, als Sie sich am Ufer des Lago Llanquihue niederliessen. Sie erzählt uns sowohl von einigen historischen Aspekten Frutillars als auch von der Zuweisung der « chacras »(Landgüter), die vom chilenischen Staat an die vom « alten Kontinent » stammenden Familien verteilt wurden.

Dans cet entretien, Irene SIEBALD nous parle de l'arrivée des premiers colons et des difficultés auxquelles ils ont dû faire face lorsqu'ils se sont installés au bord du lac Llanquihue. Elle met en valeur quelques aspects historiques de Frutillar et nous explique le système d'assignation des fermes (territoires) données par l'Etat chilien aux familles venant du vieux monde.


En esta entrevista Karina ALVARADO, socióloga de la Universidad de la Frontera (UFRO), es docente de la Universidad Santo Tomás de Puerto Montt y Pablo CEBALLOS, licenciado en Arte, mención pintura en la Universidad Católica de Temuco, presentan los resultado de un trabajo de investigación conjunto, que vincula la sociología del habitar y el arte. Poniendo en valor el patrimonio arquitectónico, legado de la colonización alemana del siglo XIX en la provincia de Llanquihue. Ambos jóvenes destacan, desde una mirada multidisciplinaria antecedentes que dan a conocer las influencias, tipologas y estilos de vida de los colonos de la época.

Traditionelle Architektur In diesem Gespräch präsentieren Karina ALVARADO, Soziologieabsolventin der Universidad del la Frontera (UFRO) sowie Dozentin an der Universidad Santo Tomás Montt, und Pablo CEBALLOS, Absolvent der Kunst (insbesondere Malerei) an der Universidad Católica de Temuco, die Ergebnisse einer gemeinsamen Forschungsarbeit, bei der sie Wohnsoziologie und Kunst verknüpft haben. Sie heben dabei das architektonische Erbe, das mit der deutschen Besiedlung im 19. Jahrhundert die Provinz Llanquihue bereichert hat, hervor. Beide erschliessen aus einer multidisziplinären Perspektive die Einflüsse, Typologien und Lebensstile der Siedler dieser Epoche.

Dans cet entretien Karina ALVARADO a étudié sociologie à l'Université de "La Frontera" (UFRO), enseignante à l'Université Saint Thomas de Port Montt et Pablo CEBALLOS, licencié en art (peinture) de l'Université Catholique de Temuco, présentent le résultat de leur travaux de recherche qui lient la sociologie de l'habitat et l'art. En mettant en valeur le patrimoine architectural, legs de la colonisation allemande du XIXe siècle dans la province de Llanquihue, les deux chercheurs soulignent, grâce à leur regard multidisciplinaire, les influences, les typologies et les styles de vie des colons de l'époque.


- Puerto Octay -

A orillas del lago Llanquihue se ubica el pueblito de Puerto Octay. Sus inicios, crecimiento y desarrollo se remontan a la colonización alemana impulsada en 1852 por Bernardo Philipi y Vicente Pérez Rosales. Puerto Octay fue uno de los puertos más importantes del lago Llanquihue alcanzando una próspera actividad comercial. Una de las características de la comuna es su arquitectura tradicional producto del proceso de colonización alemana, considerado como un patrimonio arquitectónico que refleja la forma de vida de los siglos pasados hasta el presente.



Am Ufer des Lago Llanquihue errichtete man das kleine Dorf Puerto Octay. Seine Gründung, sein Wachstum und seine Weiterentwicklung geht auf die deutsche Besiedlung im Jahre 1852, die von Bernardo Philipi und Vincente Pérez vorangetrieben wurde, zurück. Puerto Octay war eine der wichtigsten Häfen am See Llanquihue, und vollzog einen florierenden Handel. Eine charakteristische Eigenschaft der Gemeinde ist ihre traditionelle Architektur. Ein Produkt des deutschen Besiedlungsprozesses, welches als architektonisches Erbe angesehen wird und die Lebensart der vergangen Jahrhunderte bis zum heutigen Tage wiederspiegelt.

Puerto Octay est une petite commune qui se situe plus au nord de Frutillar sur les bords du lac Llanquihue. Développée en 1852, lors de la colonisation allemande, grâce à Bernardo Philipi et Vicente Pérez Rosales, elle a eu une activité commerciale prospère. Son architecture traditionnelle, produit du processus de colonisation allemande, est considérée comme un patrimoine architectural reflètant le mode de vie des siècles passés jusqu'à nos jours.

Témoignages


En esta entrevista Octavio von Christmar, guía de turismo de la ciudad de Puerto Octay, nos cuenta la historia del Hotel Hasse, construído a fines del siglo XIX por don Livorio Guerrero. Ubicado en un lugar estratégico, éste hotel tuvo su época dorada, cuando aún no existían caminos que unieran las diferentes ciudades del borde del lago Llanquihue. Importante centro de reunión de antiguos colonos alemanes, el Hotel ha sido utilizado como lugar de reencuentro y como centro de eventos de la zona.

Dans cette entrevue Octavio von Christmar, guide de tourisme à Port Octay, nous compte l'histoire de l'Hôtel Hasse qui fut construit à la fin du XIXe siècle par Don Livorio Guerrero. Placé sur un lieu stratégique, l'hôtel a surtout eu son époque dorée lorsqu'il n'existait pas encore de routes reliant les différentes villes du bord du Lac LLanquihue. Important centre de la colonisation allemande, l'Hotel a été souvent utilisé comme lieu de rencontre et centre d'événements de la zone.



Films associés
- Entretien avec Patricio BERNEDO : "Impactos económicos y sociales de la inmigración alemana en Valdivia en el siglo XIX"

- Entretien avec Germán HOFMANN : "Genealogía y Colonización Alemana en el Lago Llanquihue""

-Reportage dans l'Archive Emilio Held Winkler à Santiago du Chili: "Historia y documentos sobre la colonización alemana en Chile"

 







Dernière mise à jour le 25/11/2011
All rights reserved © ESCoM 2010
Aide - Plan du site - Nous contacter - Mentions légales -
http://www.archivesaudiovisuelles.fr