|
Christine Van Ruymbeke évoque, lors de cet entretien, son travail de recherche et d’analyse du texte "Anvar-i Suhayli" de l'auteur Va'ez Kashefi.
Ce livre est en fait la troisième version des fameuses fables persanes de "Kalîla wa Dimna". Fables à l’origine indiennes et traduites d'abord en pahlavi, au VIème siècle, puis en arabe par Ibn al-Mukaffa vers 757.
Sous la forme voilée de la fable, les deux héros, des chacals nommés "Kalîla et Dimna", relatent des intrigues de cour, donnent des conseils et édictent des règles de conduite.
Pour Christine van Ruymbeke, Va'ez Kashefi, en éliminant un certain nombre d’ajouts que comptait la version d’Ibn al-Muqaffa', revient aux sources originales du texte.
La morale disparaît pour faire place à de véritables leçons d’enseignement politique à l’usage du "Prince". Il s’agit ici d’une réflexion profonde sur le pouvoir et la manière dont il faut l’exercer si on veut le conserver quitte à utiliser les méthodes les plus sournoises.
Christine van Ruymbeke fait d’ailleurs un lien entre ces fables et le fameux texte de Machiavel "Le Prince".
|