|
Liste des passages
| Intitulé |
Description |
Durée |
 |
 Présentation du théâtre du Shabano |
 Présentation de Valentina Arce et du théâtre du Shabano fondé en 2003.
Bien que péruvienne, Valentina Arce a découvert les textes de traditions orales à Paris. Sa découverte des contes et de leurs portées mythiques lui a donné envie de les adapter au théâtre pour des enfants. Le choix a été difficile, il s'est finalement porté sur l'adaptation d'un conte recueillis dans les Andes intitulé :"Le jeune homme et l'étoile". |
 00:03:48 |
 |
 Travail de sensibilisation à la culture sud-américaine |
 Le travail de transmission est essentiel pour que les enfants puissent être sensibilisés à la culture sud-américaine. Ainsi ils pourront par eux-mêmes reconnaître sons et couleurs originaires de cette culture.
Au delà de l'histoire c'est la portée mythique du conte qui est intéressante. |
 00:02:51 |
 |
 Choix du conte pour une adaptation théâtrale |
 Comment faire un choix judicieux pour un public d'enfants ? A sa lecture un conte touche un lecteur plus qu'un autre, pourquoi ? Peut-être parce qu'on se retrouve dans les personnages. Comment le conte peut parler à un enfant européen qui n'a pas, à priori, la connaissance des éléments culturels qui se trouvent dans le conte. Le thème principal réside dans la sublimation de la douleur, comment vaincre pour être plus fort ? mais la fin de l'histoire au delà de la douleur liée à la perte de l'être aimé, met en scène la force que chacun peut tirer de la collectivité et de l'organisation d'une société non individuelle.
Ce conte est tiré d'un recueil de César Itier, par la suite Valentina Arce a retrouvé d'autres versions dont une dans "les mille et une nuits". |
 00:06:37 |
 |
 Adaptation d'un conte péruvien basé sur la culture andine |
 A Lima au Pérou la culture andine est très présente ce qui m'a permis de connaître cet univers.
Il faut, bien sûr faire, des choix notamment au niveau de la musique, des costumes, des décors. On ne prétend pas faire quelque chose d'ethnologiquement juste dans un travail d'adaptation, chacun crée ses Andes pour Inti en fonction de ses propres sensibilités et de sa propre perception de ce milieu, c'est ainsi que va vivre l'histoire.
Nous sommes une petite équipe au niveau des comédiens et de la technique - globalement toujours les mêmes - ce qui nous permet d'avancer plus vite dans nos adaptations et d'enrichir à chaque fois ce travail. |
 00:06:26 |
 |
 Travail de création d'un spectacle |
 Nous avons mis trois mois pour créer la pièce telle qu'elle est. Il faut également trois mois de travail en amont pour mettre en place le spectacle. Le travail d'écriture se fait en même temps que l'on joue. J'ai les grands tableaux et les comédiens en improvisant participent aussi au travail d'écriture. Pour le travail d'écriture sur le conte de tradition orale notamment on écrit pas à l'avance, on fait un travail sur le "vivant". Ce procédé se fait beaucoup en Amérique latine, on appelle cela la dramaturgie de l'acteur. On crée et on écrit à partir d'improvisations, on travaille sur les paroles, l'histoire est liée à l'instant. |
 00:05:50 |
 |
 Adaptation d'un conte Mapuche |
 Le prochain spectacle est toujours lié au monde tellurique, l'histoire parle du monde des volcans chez les Mapuche. Le conte, par le biais de son héröine Wayra, traite de la création des volcans et des possibilités de résistance. Wayra est le symbole de ce peuple Mapuche qui a beaucoup résisté aux Incas, aux espagnols, aux dictatures,... Il me semblait important de faire passer le message : comment peut-on vaincre sans violence d'une façon originale et intelligente avec des stratégies différentes. |
 00:02:36 |
|